Roulez plus loin, arrêtez-vous l’esprit tranquille
ITINÉRAIRES TOURISTIQUES
Vélo-Transit the development of tourist bike routes by providing secure lockers at strategic locations.
This allows cyclists to reserve a spot for their bike, plan their breaks, and fully enjoy the local attractions, shops, restaurants, and activities along their route.
⟢ Explorez des parcours cyclables où les arrêts deviennent plus simples, plus sécuritaires et plus agréables.
⟢ Explorez des parcours cyclables où les arrêts deviennent plus simples, plus sécuritaires et plus agréables.
Why reserve a locker along your route?
Enjoy your breaks without stress
Park your bike in a secure locker while you take some time to explore, grab a bite to eat, or check out the nearby attractions.
Encourage local discoveries
Lockers make it easier to take breaks at shops, restaurants, tourist attractions, events, and lodging facilities located near bike paths.
Book before you arrive
With the Vélo-Transit mobile app, you can reserve a locker in advance and ensure that a space will be available when you arrive.
Travel with more freedom
A properly parked bike means a smoother ride. Less need to keep an eye on it, more time to enjoy the ride and your stops.
Première route mise en valeur dans notre réseau d’itinéraires touristiques, la Véloroute Gourmande relie Montréal à Sherbrooke et propose une expérience cyclotouristique au cœur de la Montérégie et des Cantons-de-l’Est.
Grâce aux vélo-stations Vélo-Transit installées à différents endroits le long du parcours, les cyclistes peuvent sécuriser leur vélo le temps d'une dégustation chez un vigneron ou un cidriculteur, d'un repas dans un resto de terroir, d'une visite d'un marché local ou d'une nuitée dans une auberge en bordure du parcours.
Où stationner votre vélo sur la Véloroute Gourmande ?
Repérez les vélo-stations Vélo-Transit situées le long de la Véloroute Gourmande et réservez un casier à l’avance via l’application mobile.
Check out the official resources for the Véloroute Gourmande to explore the route, attractions, gourmet stops, and tourist information along the way.
Plan your entire itinerary
ORGANISMES TOURISTIQUES
Faites de votre parcours une destination plus accueillante pour les cyclistes.
A good cycling route isn't just about the journey itself. It's also about the stops along the way, the sights to see, the shops, the activities, and the moments when cyclists can take their time.
En ajoutant des vélo-stations à des points stratégiques, vous facilitez les pauses, encouragez les visites locales et offrez aux cyclistes une raison de s’arrêter plus longtemps sur votre territoire.
Votre parcours bénéficie aussi d'une visibilité directe auprès des milliers de cyclistes déjà actifs sur le réseau Vélo-Transit. Une communauté informée, sensibilisée à la mobilité vélo et en recherche de nouvelles destinations.
Do you have a question about the routes or bike lockers?
Whether you’re looking for support, want to learn more about Vélo-Transit bike lockers, suggest a tourist route, or discuss a project in your area.

